Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Модератор: Sventana
Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Считаю, правильное произношение латыни для любителей орхидей - это очень актуально.
Хочу поделиться, нашла полезный урок
http://warrax.net/latinitas/latf.html
Иногда сама испытываю трудности в прочтении или в постановке ударения.
Например Catasetum. Часто писала как [Катасетум], но
"В интервокальном положении (между гласными) s озвончается и произносится как русское [з]"
Правильное написание всеж [Катазетум].
Надо учитывать, что некоторые названия видов и клонов даны по личным именам, поэтому не переводимы.
Хочу поделиться, нашла полезный урок
http://warrax.net/latinitas/latf.html
Иногда сама испытываю трудности в прочтении или в постановке ударения.
Например Catasetum. Часто писала как [Катасетум], но
"В интервокальном положении (между гласными) s озвончается и произносится как русское [з]"
Правильное написание всеж [Катазетум].
Надо учитывать, что некоторые названия видов и клонов даны по личным именам, поэтому не переводимы.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Оля, спасибо за такую актуальную тему!
Как раз то, до чего руки не доходили
Не смотря на то, что целый семестр учила латынь в университете, проблемы с прочтением некоторых орхидных названий испытываю постоянно. Буду теперь исправляться.
Как раз то, до чего руки не доходили
Не смотря на то, что целый семестр учила латынь в университете, проблемы с прочтением некоторых орхидных названий испытываю постоянно. Буду теперь исправляться.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Надо Vику звать, она в теме по призванию и по образованию. Vика, найдешь немного времени хмурым зимним днем ?
В моменты общения с некоторыми людьми нет лучшего решения, чем убить и съесть собеседника.
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите.
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите.
- Матрасный Кролик
- Сообщения: 445
- Зарегистрирован: 21 май 2009, 10:48
- Город: Киев
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Тема нужная. Я к произношению названий отшусь весьма пофигистически, по принципу как слышится, так и пишется. Относилась, пока не попала на выставку. И оказалось, что очень не просто объяснить на пальцах, чего тебе надо, потому что на слух меня понимали весьма слабо.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Изучив подобные обсуждения, могу сделать вывод, что некоторые моменты в произношении обречены остаться спорными. Есть классическая, средневековая и современная латынь, последняя включает в себя несколько фонетических традиций.
Конечно же, во все лингвистические тонкости простому человеку вникать нет необходимости.
Ссылки, которую дала Оля вполне достаточно, чтобы грамотно произносить названия орхидей. Изучить её советую всем
Но есть ещё один момент, носители других языков могут не понять нашу латынь, так же, как и мы их произношение. Это связано прежде всего с тем, что у всех разный речевой аппарат и даже похожие на первый взгляд звуки мы и они произносим по-разному.
В моей практике были случаи, когда абсолютно правильные фразы, сказанные на иностранном языке, но с "русским" акцентом, т.е. с помощью фонем русского языка, не воспринимались носителями иностранного на слух и соответственно не понимались.
Конечно же, во все лингвистические тонкости простому человеку вникать нет необходимости.
Ссылки, которую дала Оля вполне достаточно, чтобы грамотно произносить названия орхидей. Изучить её советую всем
Но есть ещё один момент, носители других языков могут не понять нашу латынь, так же, как и мы их произношение. Это связано прежде всего с тем, что у всех разный речевой аппарат и даже похожие на первый взгляд звуки мы и они произносим по-разному.
В моей практике были случаи, когда абсолютно правильные фразы, сказанные на иностранном языке, но с "русским" акцентом, т.е. с помощью фонем русского языка, не воспринимались носителями иностранного на слух и соответственно не понимались.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Многие орхидеи названы в честь определённых личностей.
Большинство фамилий, фигурирующих в названиях, имеют английское происхождение.
Поэтому мне, как человеку знакомому с английским, хочется почему-то произносить их по-английски.
Вот несколько примеров:
Stanhopea wardii названа в честь человека по фамилии Ward, в упрошенной транслитерации Уорд
Cattleya walkeriana - Walker - Уокер
Cattleya warneri - Warner - Уорнер
Cattleya dowiana - Dow - Доу
Laelia dayana - Day - Дэй
Paphiopedilum lowii - Low - Лоу
Paphiopedilum hangianum - Hang - Хэнг
Paphiopedilum godefroyae - Godefroy - Годефрой
и т.д.
Часто слышу: Каттлея Варшевича, но реже Каттлея Доу, или Уокера или Уорнера. Их чаще произносят, как довиана, валькериана и варнери на латинский лад.
Кстати сказать, в книге всем известного Зденека Ежека, неоднократно забросанного помидорами, такие названия переводят на английский лад, тоже самое в книге "Орхидеи" Коломейцевой и Герасимова. Не научные трактаты, но всё же...
Может быть у кого-то есть ещё примеры из литературы? Поделитесь, пожалуйста.
Большинство фамилий, фигурирующих в названиях, имеют английское происхождение.
Поэтому мне, как человеку знакомому с английским, хочется почему-то произносить их по-английски.
Вот несколько примеров:
Stanhopea wardii названа в честь человека по фамилии Ward, в упрошенной транслитерации Уорд
Cattleya walkeriana - Walker - Уокер
Cattleya warneri - Warner - Уорнер
Cattleya dowiana - Dow - Доу
Laelia dayana - Day - Дэй
Paphiopedilum lowii - Low - Лоу
Paphiopedilum hangianum - Hang - Хэнг
Paphiopedilum godefroyae - Godefroy - Годефрой
и т.д.
Часто слышу: Каттлея Варшевича, но реже Каттлея Доу, или Уокера или Уорнера. Их чаще произносят, как довиана, валькериана и варнери на латинский лад.
Кстати сказать, в книге всем известного Зденека Ежека, неоднократно забросанного помидорами, такие названия переводят на английский лад, тоже самое в книге "Орхидеи" Коломейцевой и Герасимова. Не научные трактаты, но всё же...
Может быть у кого-то есть ещё примеры из литературы? Поделитесь, пожалуйста.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Привет, Ань .Zlata_M писал(а):Надо Vику звать, она в теме по призванию и по образованию. Vика, найдешь немного времени хмурым зимним днем ?
Оля, ну нужно тебе это? Ты же не новичек орхидный, чтоб пытаться кого-то "образовать" (желающие прекрасно сами занимаются самообразованием). Ты же кучу всего прочла, понимаешь, что латынь - "письменное слово" - никто и ни в одной стране мира не произносит латинские названия так, чтобы абсолютно все остальные сочли данное произношение верным.
Да, действительно носители одного языка (например, русского) произносят более или менее похоже, но и здесь масса споров - каждый приводит в качестве примера и аргумента тот источник, в котором правила изложены так, как его учили или ему легче. Никогда не забуду спор двух врачей: одна с пеной у рта доказывала, что "Анальгин" произносится с твердой "л" ("АнаЛгин"), так как в латинском языке нет мягкого знака, а другая уверяла, что "л" всегда мягкая. Вот, пожалуйста, люди, которые в ВУЗе изучают латынь. Так же дело обстоит и на биологическом факультете ("Коэлогинэ" угадали что? Coelogyne!)- все зависит от преподавателя, от того направления в латыни, которое в свое время преподавали ему. И ведь проверить невозможно, кто прав - язык-то мертвый!
И еще довольно спорный момент: одни доказывают, что латинские видовые или родовые названия, произошедшие от иностранных фамилий или географических названий произносятся строго в соответствии с произношением оригинала (как звучит фамилия на языке-первоисточнике), другие считают, что иностранный язык накладывает лишь легкий косвенный отпечаток на произношение названия, остальные говорят, что как только слово становится составляющей бинарной номенклатуры (а язык бинарной номенклатуры - латинский!)- то к нему применяются правила латинского языка! И снова вспоминается, что в произношении "все зависит от преподавателя и от того направления в латыни, которое в свое время преподавали ему"!
Оль, ничего сказать не хочу, но, к своему сожаления, уже не на одном орхидном форуме я замечала, что такие темы несколько будоражат умы и вызывают зачастую резкие споры. Все равно, никого убедить невозможно, у каждого своя правда. Лично меня учили (и теперь, естествено , никто не убедит меня в другом), что в большинстве случаев "как пишется, так и произносится" с некоторыми поправками .
Надеюсь, что никого не оскорбила.
Да, на выставках (особенно международных) продуктивнее запастись списком хотелок и тыкать продавцов носом с этот список - пусть сами читают для себя так, как считают правильным .
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Привет! Я рада что ты нашла время, спасибо Еще, помнится мне, с трихопилией суавис там произношение забавное?
В моменты общения с некоторыми людьми нет лучшего решения, чем убить и съесть собеседника.
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите.
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Вика, считаю вопрос этот немаловажным для себя и для любителей , которые серьезно увлечены орхидеями. Ведь общаться как-то надо, и не только в инете.Vика писал(а): Оля, ну нужно тебе это? Ты же не новичек орхидный, чтоб пытаться кого-то "образовать" (желающие прекрасно сами занимаются самообразованием).
Конечно задача не стоит читать тексты на латыни, но вопрос максимально грамотного произношения названия орхидей считаю нужным.
Навязывать или обязывать кого-либо вникать в этот вопрос, считаю делом не благоарным. Если кто-то проявит интерес, зайдет в эту тему и прочитает ссылку, по моему мнению полезную и образовательную, и слава Богу.
А что делать людям, которые не изучали латынь в вузах?Vика писал(а):Так же дело обстоит и на биологическом факультете ("Коэлогинэ" угадали что? Coelogyne!)- все зависит от преподавателя, от того направления в латыни, которое в свое время преподавали ему.
Угадать в "Коэлогинэ" Coelogyne можно конечно, но для меня несколько непривычно прочтение Cypripededium
как "Киприпедиум."
Парадокс в том, что если язык мертвый, значит не должен изменяться!Vика писал(а): И ведь проверить невозможно, кто прав - язык-то мертвый!
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Вик, а мне вспоминается, что латынь у нас преподают филологам и биологам&!Vика писал(а): И еще довольно спорный момент: одни доказывают, что латинские видовые или родовые названия, произошедшие от иностранных фамилий или географических названий произносятся строго в соответствии с произношением оригинала (как звучит фамилия на языке-первоисточнике), другие считают, что иностранный язык накладывает лишь легкий косвенный отпечаток на произношение названия, остальные говорят, что как только слово становится составляющей бинарной номенклатуры (а язык бинарной номенклатуры - латинский!)- то к нему применяются правила латинского языка! И снова вспоминается, что в произношении "все зависит от преподавателя и от того направления в латыни, которое в свое время преподавали ему"!
И если и произнести имя собственное на латыни, хотелось бы сделать это правильно, а не еще больше все запутать.
А как я обзывала бедные виды и рода, и клоны, и вариететы, и грешу по сей день, этож стыдно вспомнить. Поэтому и говорю "Разбираться надо вместе".
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Меня тоже так учили и я считаю так правильно.Vика писал(а): Лично меня учили (и теперь, естествено , никто не убедит меня в другом), что в большинстве случаев "как пишется, так и произносится" с некоторыми поправками
А Каттлея Доу, или Уокера или Уорнера-это как перевод с английского.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
и медикамВарвара писал(а): Вик, а мне вспоминается, что латынь у нас преподают филологам и биологам&!
В моменты общения с некоторыми людьми нет лучшего решения, чем убить и съесть собеседника.
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите.
Я отвечаю за то, что говорю, но не отвечаю за то, что вы слышите.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Я это тоже замечала, но на этом форуме такого точно не будетVика писал(а):уже не на одном орхидном форуме я замечала, что такие темы несколько будоражат умы и вызывают зачастую резкие споры
Хотелось бы чтобы сия тема помогла тем, кто испытывал трудности с прочтением латыни.
А тем, кто правильно все читает и произносит могу только позавидовать. Я хоть и филолог, хоть и учила не один иностранный язык, а с бинарной номенклатурой не сразу подружилась.
Как говорится: век живи - век учись
В энциклопедии Джея в графе Common name (общепринятое имя) он тоже такой вариант применяет.Murzilka писал(а): А Каттлея Доу, или Уокера или Уорнера-это как перевод с английского
Так что скорей всего из англоязычного источника это всё и пошло.
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Добрый вечер,
в первую очередь хочу поблагодарить за открытую тему - с ее содержанием ознакомилась сразу после открытия. Ну а вот как только началась "привычная" дисскусия - нужна ли вобще эта тема? - своим долгом считаю необходимость высказаться.
Тема нужная - мы же люди тут все культурные, или такими стараемся быть, а для того, чтобы ими быть, нужно владеть информацией (которая специально для нас найдена - указание на ссылку в первом сообщении темы).
Юристам тоже латынь преподавали, как и медикам, и биологам и т.д. - но все ведь правила не выучишь, а если и выучишь, то не факт, что через 5 лет их будешь помнить.
Инфо, что в ссылке, очень пригодится для правильного прочтения названия, которое еще не встречалось, и я считаю, что правилами этими нужно пользоваться - правильно назвав растение на латыни, уверена, что не ударишь лицом в грязь перед более опытными людьми - будь то поставщики, любители и т.п...
А вопрос о том, кто и на какой манер читает - как перевод с англ., как написано на языке оригинала или же как название звучит на латыни - думаю, что это покажет конкретная практика. Вот например, слышу, что у нас говорят - стангопея вардии, а не Уорда. В то же время в штатах говорят Уорда.
Вот такая инфо для возможного проведения паралели с позицией Джея:
читать юридические термины, написаные на латыни, как будто это английские термины - это последняя тенденция при общении с американцами/англичанами... при вопросе почему так, они отвечают: так проще, так как не все (юристы) в наше время знают латынь.
Поэтому, считаю, что если есть возможность быть грамотным - нужно им быть, но в то же время не отрицать услышанного, если тебя поправят более опытные.
Так что еще раз спасибо - буду продолжать пользоваться такой инфо по ссылке.
в первую очередь хочу поблагодарить за открытую тему - с ее содержанием ознакомилась сразу после открытия. Ну а вот как только началась "привычная" дисскусия - нужна ли вобще эта тема? - своим долгом считаю необходимость высказаться.
Тема нужная - мы же люди тут все культурные, или такими стараемся быть, а для того, чтобы ими быть, нужно владеть информацией (которая специально для нас найдена - указание на ссылку в первом сообщении темы).
Юристам тоже латынь преподавали, как и медикам, и биологам и т.д. - но все ведь правила не выучишь, а если и выучишь, то не факт, что через 5 лет их будешь помнить.
Инфо, что в ссылке, очень пригодится для правильного прочтения названия, которое еще не встречалось, и я считаю, что правилами этими нужно пользоваться - правильно назвав растение на латыни, уверена, что не ударишь лицом в грязь перед более опытными людьми - будь то поставщики, любители и т.п...
А вопрос о том, кто и на какой манер читает - как перевод с англ., как написано на языке оригинала или же как название звучит на латыни - думаю, что это покажет конкретная практика. Вот например, слышу, что у нас говорят - стангопея вардии, а не Уорда. В то же время в штатах говорят Уорда.
Вот такая инфо для возможного проведения паралели с позицией Джея:
читать юридические термины, написаные на латыни, как будто это английские термины - это последняя тенденция при общении с американцами/англичанами... при вопросе почему так, они отвечают: так проще, так как не все (юристы) в наше время знают латынь.
Поэтому, считаю, что если есть возможность быть грамотным - нужно им быть, но в то же время не отрицать услышанного, если тебя поправят более опытные.
Так что еще раз спасибо - буду продолжать пользоваться такой инфо по ссылке.
г. Киев
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
Да, suavis (как пример правильного произношения в умной статье по латыни) читают "сВавис". Помнишь, мы уже удивлялись по этому поводу на другом форуме? Все удивлялись, но после того обсуждения подобное (читай: правильное) прочтение я видела только У Иры-Ники (привет, Ир ).Zlata_M писал(а):Привет! Я рада что ты нашла время, спасибо Еще, помнится мне, с трихопилией суавис там произношение забавное?
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
И церковникамZlata_M писал(а):и медикамВарвара писал(а): Вик, а мне вспоминается, что латынь у нас преподают филологам и биологам&!
Re: Произношение латыни. Давайте разбираться вместе.
СогласнаВарвара писал(а):Навязывать или обязывать кого-либо вникать в этот вопрос, считаю делом не благоарным. Если кто-то проявит интерес, зайдет в эту тему и прочитает ссылку, по моему мнению полезную и образовательную, и слава Богу.
Вот здесь еще можно про правила почитать - про научную латынь (во второй ссылке внизу нажимать на "продолжение" и будет Вам продолжение). Кстати, там есть противоречивые моменты - кто найдет - тому большая вкусная конфетка .
http://astrophytum.narod.ru/latinskiy.html
http://www.paludarium.ru/aquarium/palus/palus27.htm
Так написание и не меняется, но никто, к сожалению не помнит, как ЭТО произносится. Носителей нет .Варвара писал(а): Парадокс в том, что если язык мертвый, значит не должен изменяться!
Это как народные сказки - передаются веками из уст в уста и постепенно меняются (у нас "Спящая красавица и семь богатырей", у них - "Белоснежка и семеро гномов").